石榴星球

QQ登录

只需一步,快速开始

登录

图书出版的生意,真的能用互联网和众包模式来做吗?

查看数: 1429 | 评论数: 3 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2017-5-7 06:09

正文摘要:

在北京创业大街并购咖啡二楼的众创空间里,挤着上百个工位。Fiberead 的创始人江苑薇和她的三位同事,正在一块不到 20 平米的空间里办公,他们做的是一个众包翻译和外文图书出版平台。在亚马逊 Kindle 书城中,搜索 ...

回复

土豆的烦恼 发表于 2017-5-7 06:10:30
效率提升后,图书质量变得难以保证:Fiberead 的出版效率是江苑薇最引以为傲的事情。“作者不用花钱就出版自己的中文书,翻译爱好者也能翻译自己真正感兴趣的主题。” 在提升效率以外,江苑薇认为这种模式也为作者和译者带去了好处。

她的思路是,不让 Fiberead 扮演“看门人”的角色,把筛选书籍的机会交给了译者,以及读者,砍掉了传统出版社当中对书籍质量进行把关的“编辑”角色。

“有些作者在成名前可能是投书无门的,比如说早年间的《鬼吹灯》,所以我觉得不能凭一两个人来决定一本书是否应该决定出版。或者这个领域专家的人去判断,而是由这个市场去判断。”

整个过程中,外文作者不需要投入前期成本,也不用给翻译付费,如果书卖得好,就能获得分成。对 Fiberead 来说,多出版一本电子书,它的边际成本几乎为 0,还可能获得收益分成。门槛拉的越低,Fiberead 就能拿到更多免费版权,越多“投书无门”的作者也有机会出版中文书。

但这么一来,Fiberead 用户选书的成本就变高了。这些放上 Fiberead 平台上的图书只要符合一项标准——电子版可以在美国亚马逊上架。这个标准放得很低,因为美国亚马逊对电子书的上架标准只有:“排版符合要求即可” 。

去除了编辑、版权谈判等环节后,图书出版速度自然得到提升,译者与外文作者也得到了更多试炼机会,但对为这个模式来买单的角色——读者来说,就需要花费大量的时间去甄别一些原本由专业编辑过滤过的信息。这甚至不涉及个人口味,因为按照上述上架标准,业余的写作爱好者同样可以上传作品。